Riport szövege: Bábeli zűrzavar. A történet szerint Bábel torony építese közben alakult ki a nyelvi sokszínűség. A többnyelvűség azóta is nehezebbé teszi a kommunikációt, az információk áramlását. A Turris Babel fordítóiroda célja mindig is az volt, hogy mind a magánszférát, mind az üzleti világot segítse a nyelvi nehézségek leküzdésében. A kultúra támogatására pedig mindig nagy hangsúlyt fektettek. Éppen ezért most úgy döntöttek, felajánlják a szolgáltstásaikat elsőként az Izraeli Kulturális Inézetnek, hogy a kultúra, a tudás, minél több ember számára megismerhető legyen.
Előadások, rendezvények tolmácsolását vállalják, ingyen, az intézetben.
Szinkron: Breuer Ádám, Turris Babel Kft.
„Mi ebben tudnánk segíteni. Legalább annyiban, hogy a nyelvi korlátokat ledöntjük. Akár egy lengyel nyelvű előadsról van szó, akár egy héber nyelvű előadásról van szó, mint mondjuk itt, az Izraeli Kulturális Intézetben. Mi abba tudunk segíteni, hogy minél több vendég élvezhessen egy alőadást, egy verset, egy rendezvényt, egy színházi darabot."
A rendezvényen átadták a Turris Babelről elnevezett tanterem is. Az intézet ezáltal egy új baráttal és stratégiai partnerrel lett gazdagabb.
A cég vezetői azt remélik, hamarosan újabb kulturális intézményeket is tudnak hasonló módon támogatni.